Tulisan ini dimuat dalam jurnal NAGOYA LINGUISTICS (名古屋言語研究) Volume 4 tahun 2010 halaman 73-86. Judul asli dalam bahasa Jepang, abstrak, dan garis besar isinya sebagi berikut.
日本語における疑問接辞
―qualifierの観点から見たインドネシア語との対照―
R O N I
(名古屋大学大学院)
要旨
言語類型論において述語に位置する主な要素(品詞)を修飾する接辞群をLehmann(1973)はqualifierと呼ぶ。通言語的に常に確認できるqualifierは疑問qualifierと否定qualifierで、一次qualifierとされる。本稿は動詞述語を中心に、インドネシア語と比較対照しながら日本語の疑問接辞をqualifierという枠組みから観察した。疑問文の種類は一般に(1)真偽疑問文、(2)選択疑問文、(3)補充疑問文の三つに分けられるが、一つ目の真偽疑問文はさらに(a)純粋な真偽疑問文、(b)確認要求の疑問文、(c)疑いの疑問文の三つに区別できる。日本語の疑問では、-ka形式があり、それは純粋な真偽疑問文と選択疑問文と補充疑問文で使用される。そして、確認要求の疑問文では、-janaikaの形式を、疑いの疑問文では、-kashiraの形式をも使用する。インドネシア語をはじめ諸言語と比較して、日本語の疑問qualifierはすべて接辞であり、結合形態素からなるという点が特徴になると考えられる。
.
Garis Besar Isi
Pengantar
Latar Belakang Qualifier
Permasalahan
Level Konstruksi Predikat Verba Bahasa Jepang
Qualifier Interogatif Bahasa Jepang
Bentuk Formal Qualifier dan Intonasi Kalimat Interigatif
Jenis Kalimat Interogatif
Bentuk Formal dalam Kalimat Interogatif Jenis YA/TIDAK
Bentuk Formal dalam Kalimat Interogatif Jenis YA/TIDAK dalam Bahasa Indonesia
Bentuk Formal Qualifier dalam Kalimat Interogatif Jenis Pilihan
Bentuk Formal Qualifier dalam Kalimat Interogatif Jenis Pelengkap
Ringkasan
Penutup
.
Bagi yang mau membaca lebih lengkap untuk referensi silakan klik dan print/kopi/download di halaman berikut. Karena filenya agak gede, jadi sabar ketika membuka ya.
日本語における疑問接辞―qualifierの観点から見たインドネシア語との対照
File yang bercover bisa diprint/download di S I N I
Tulisan/Jurnal Roni yang lain silakan tengok di S I N I.
Salam,
Pak Lurah
Filed under: Nasi Campur, Penelitian, Tatabahasa Bahasa Jepang | Tagged: ekor kata, imbuhan verba, linguistik jepang, Perbandingan bahasa Jepang dan bahasa Indonesia, roni bahasa jepang unesa, roni unesa | 2 Comments »